Calling Japan Writers, Readers & Lit Lovers!

Please join us at the only all-English official event at the 2016 Tokyo International Literary Festival! Plus, we’ve got this swanky poster…

fourstories20160219yellow

More info is here!

Advertisements

8 Months Old, Still #1 on Amazon Japan for Foreign Women’s Bios

Two fun pieces of Shufu news this week: As the book turns 8 months, I’m hugely grateful that it’s still making it to the very top of Amazon Japan’s list of women’s bios in foreign books. And I know it’s childish of me, but I have to admit to a little internal fist-bump with myself when I see it edging out Gilbert’s Eat, Pray, Love, on this list at least.

2016-02-02 08:14:54 +00001 2016-02-02 08:18:37 +00001

The second piece of news is that the lineup has been announced for the only English-only official event at the Tokyo International Literary Festival 2016, and I’m really excited to be reading alongside Jake Adelstein of Tokyo Vice fame, Roland Kelts, author of the much-known Japanamerica, and Marc Kaufman, also known as the smarty-pants, stellar short-story writer and assistant prof at Sophia University. Here’s the info on TILF’s Japanese site (http://tokyolitfest.com/program_detail.php?id=105), but, you know, it’s in Japanese…. So here’s the info in English on my author site too: http://www.tracyslater.com/events/

The Good Shufu Does the Tokyo International Literary Festival

Thrilled to be a featured author at:

The 2016 Tokyo International Literary Festival | March 4 | Sophia University | Tokyo, Japan

As part of the event Four Stories at the 2016 Tokyo International Literary Festival, I’ll be reading from The Good Shufu along with three other acclaimed expat authors (TBA), for an evening of stories, discussion, and mingling.

Friday, March 4, 2016
6-8pm, with mingling and drinks with the authors to follow
Sophia University, Yotsuya Campus
Building 12
Room 502
7-1 Kioi-cho, Chiyoda-ku Tokyo 102-8554

More info coming soon!

Wall Street Journal Profiles The Good Shufu

BN-LH212_japanb_G_20151116155444This weekend, one of the most thoughtful explorations  yet of The Good Shufu appeared in the Wall Street Journal’s Expat Blog by writer Debra Bruno. What I love most about Bruno’s interview is how it captured so many of the nuances and complications of both expat life and multicultural, multilingual love + marriage.

WSJ writes,

Author Tracy Slater, an American writer and academic who fell in love with a Japanese man, married him, and now lives with him and their daughter in Japan, describes her journey in a new book, “The Good Shufu: Finding Love, Life and Home on the Far Side of the World.” (Shufu means “housewife” in Japanese.)

The book is a warts-and-all account of how Ms. Slater, 48, who had barely traveled outside the U.S. when she first visited Japan to teach business English, fell in love with an Osaka salaryman, adjusted to a new culture, made the tough decision to give up her life in Boston, and spent years helping to care for an ailing father-in-law and trying to have a child in her 40s.

Ms. Slater chatted with WSJ Expat about the complications of being a western woman married to an Asian man, why she never really became fluent in Japanese, and how she struggled to keep her sense of self in Japan. An edited conversation follows.

See the full interview here. And thanks, WSJ!

Japan’s AERA magazine profiles The Good Shufu, saying…OK, I have no idea.

Japan’s AERA Magazine says….well, actually, I have no idea what they say. But I’m thankful for their profile of The Good Shufu (I think). Bonus points for anyone who can translate enough to summarize the article and let us know what it says!

The shogun was particularly unhelpful with this one. His insight was that it says “something about love and your book.” Oy.

AERA article

See the article online @ http://dot.asahi.com/aera/2015110400088.html

Are You an Expat Interested in Publishing Your Story?

Last week, I had the pleasure of joining the award-winning poet Jessica Goodfellow at the Japan Writers Conference 2015 to discuss writing and publishing as an expat, comparing my experience publishing with a Big Five press versus hers bringing out books with various small and indie presses.

We talked about what we learned from our own recent book publication journeys, covering ways of making necessary industry contacts (including agents and publishers), connecting with potential readers, types of publishing models prevalent in different genres, and more.

One other topic we discussed: the importance of supporting other writers, especially as an expat. In the spirit of this camaraderie, please feel free to get in touch if you’re interested in our list of almost 100 resources and tips that we handed out about increasing your chances of getting noticed by presses big and small. There’s a private, protected form you can use to contact me here, and I’ll be happy to send them along.

Oh, and also in the spirit of expat camaraderie, here’s a picture of me, Jessica, and our lovely friend Lisa (both of whom make repeated cameos in The Good Shufu, by the way!) sharing some bubbles post-conference.

PostJWCBubbles

“The Good Shufu” Hangs with Marie Kondo’s “The Life Changing Magic of Tidying Up”

A friend just snapped this picture for me in the Kinokuniya bookstore in Tokyo’s Shibuya neighborhood. Fun to be hanging with the best-sellers like Marie Kondo’s The Life Changing Magic of Tidying Up & Matt Goulding’s Rice, Noodles, Fish! Although let’s be honest: Their books are truly about being a good cleaner and/or culinary expert, while mine offers a, let’s say, more ironic approach to tidying and cooking.

The Good Shufu @ Tokyo's Kinokuniya Books

My Piece in Washington Post on how Writing & Giving Birth Have about Zero in Common

Excited to have my first piece in The Washington Post‘s “On Parenting” site, one of my favorite new columns. I originally titled the post “Let’s Keep Books & Babies Separate,” although it’s been renamed by On Parenting’s wonderful editor, Amy Joyce, to “Writing a book is like giving birth? No, not at all.”

Here’s how it starts:

As any reading parent knows, a common claim made by writers—female and male—is that ‘writing is like giving birth.’

As a woman in my 40s who couldn’t sustain a pregnancy but who finally scored a memoir deal, few comparisons rankled me more. Now, as a 47-year-old new parent with a spanking new book to boot, I’m still frankly baffled by the equation.

When, after nearly five years trying and failing to have a baby, well-meaning friends tried to cheer me with, “Well, at least you’ll be giving birth to your book soon,” I wanted to respond, Really? But I bit my tongue. I was thrilled to have a book deal. Who I was to complain? (Out loud, at least.)

But truthfully, the book deal didn’t come close to compensating for, or even seem relevant to, the experience of turning 45 and hearing doctors tell me I had statistically a zero-percent chance of ever getting to meet my baby.

Then I became pregnant naturally at 45 and half. I live in Japan, where my husband is from, and at four months past my 46th birthday, I gave birth in Osaka to a healthy baby girl. So I suppose I had one more chance to compare the experiences—the incredible good luck!—of creating a book and a baby that would both live to see the light of day….

See the full piece here at The Washington Post online, and learn why I think the experiences of pushing out a book and a baby have about zero in common.

Panic, Book Launches, & Being a Japanese-Jewish Housewife

A few new pieces came out recently in preparation for the book launch, which is now less than 2 weeks away. (Yikes.)

The first is from SheWrites, titled “The Silly Little Things I’m Panicking About” before the book launch. The second is a piece on the website Kveller, titled “Becoming a Japanese Housewife Made Me a More Committed Jew.”

Now that I see the two pieces and their titles side by side, it occurs to me: Perhaps I should actually be panicking less about the launch and more about how in the world I became a Japanese Jewish Housewife?

The Hardcover Hits Tokyo!

ShufuHardcoverJune2015The book exists in hardcover! Here it is on my windowsill at our house in the Tokyo suburbs. I may like my makeup sparkly & my patent leather shiny, but I’m loving the special matte paper Putnam Books has chosen. Thanks so much, Putnam!

PS. It’s not in bookstores in the US (or any other countries) yet until June 30, but it is being offered for pre-order at all of these sellers–and at a discount at many of them, until the book is actually released to the public!