Grateful to the Wall Street Journal‘s Expat Blog for publishing this piece focusing on some of the issues I’m trying to work out about race, privilege, and identity as a white parent married to a native Japanese man and raising a mixed-race child in Japan.
From ‘Blind Spots’ and Other Problems in Globally Blended Families:
As a woman in a multicultural, multinational, and multiracial couple, I’ve sensed how some people assume I must be uniquely open to cultural differences, and thus uniquely equipped to raise a mixed child. But this assumption betrays a flawed logic. Globe-trotting parents in mixed marriages who grew up in the majority may be aware of racism and may even have faced it themselves, but most still lack a deeper understanding of racism during a child’s formative years.
Read more in the Wall Street Journal online.
Fun at the Four Stories event at the Tokyo International Literary Festival 2016, where I answered questions about about multicultural, multilingual marriage; finding love in another world; and, of course, The Good Shufu!
Here, I’m sitting next to my Four Stories co-reader, Jake Adelstein, author of the knockout book Tokyo Vice: An American Reporter on the Police Beat in Japan.
Please join us at the only all-English official event at the 2016 Tokyo International Literary Festival! Plus, we’ve got this swanky poster…
More info is here!
Two fun pieces of Shufu news this week: As the book turns 8 months, I’m hugely grateful that it’s still making it to the very top of Amazon Japan’s list of women’s bios in foreign books. And I know it’s childish of me, but I have to admit to a little internal fist-bump with myself when I see it edging out Gilbert’s Eat, Pray, Love, on this list at least.
The second piece of news is that the lineup has been announced for the only English-only official event at the Tokyo International Literary Festival 2016, and I’m really excited to be reading alongside Jake Adelstein of Tokyo Vice fame, Roland Kelts, author of the much-known Japanamerica, and Marc Kaufman, also known as the smarty-pants, stellar short-story writer and assistant prof at Sophia University. Here’s the info on TILF’s Japanese site (http://tokyolitfest.com/program_detail.php?id=105), but, you know, it’s in Japanese…. So here’s the info in English on my author site too: http://www.tracyslater.com/events/
Fun having this piece on trailing spouses, accidental expats, and re-entry blues in the Wall Street Journal‘s Expat Blog today, co-authored with a new friend who is a military spouse based in Tokyo, the blogger Susan Dalzell. In it, we give a series of tips for surviving the dreaded “re-entry” phase back into your expat country after even a short trip home.
For those of us who are trailing spouses or “accidental expats”—drawn abroad not necessarily for our own careers or sense of wanderlust but for a partner’s job, family or nationality—global life presents unique challenges and sacrifices. Western culture in particular glamorizes expatriate existence, suggesting a life of global travel, international panache, and a social circle of like-minded explorers: a slightly more multicultural, perhaps sober, version of Hemingway and his brood.
Reality can hew a little rougher, though…
My favorite tip we include is this one, drawn in part from the struggles I explore and the lessons I learn in The Good Shufu:
Don’t feel guilty if you don’t always (or even ever) love your expat “home.” As a trailing spouse–especially if you’re married to someone from the country where you live–you may have asked yourself when you’re going to fall in love with your overseas home just as you once fell in love with the partner who brought you there. If you’ve recently been back to your native country, you may have heard friends and family comment on how exciting your expat life must be and how lucky you are to live abroad. But don’t let this guilt you into thinking you always–or frankly ever–have to love the land you’re in….As long as you’re fascinated by it, or even continually learning from it, you’ll have an expat life worth its weight in yen or euros or…
See our handful of other tips for surviving the re-entry blues in the full article at the Wall Street Journal online–and add some coping strategies of your own, if you have any new ones!
This weekend, one of the most thoughtful explorations yet of The Good Shufu appeared in the Wall Street Journal’s Expat Blog by writer Debra Bruno. What I love most about Bruno’s interview is how it captured so many of the nuances and complications of both expat life and multicultural, multilingual love + marriage.
Author Tracy Slater, an American writer and academic who fell in love with a Japanese man, married him, and now lives with him and their daughter in Japan, describes her journey in a new book, “The Good Shufu: Finding Love, Life and Home on the Far Side of the World.” (Shufu means “housewife” in Japanese.)
The book is a warts-and-all account of how Ms. Slater, 48, who had barely traveled outside the U.S. when she first visited Japan to teach business English, fell in love with an Osaka salaryman, adjusted to a new culture, made the tough decision to give up her life in Boston, and spent years helping to care for an ailing father-in-law and trying to have a child in her 40s.
Ms. Slater chatted with WSJ Expat about the complications of being a western woman married to an Asian man, why she never really became fluent in Japanese, and how she struggled to keep her sense of self in Japan. An edited conversation follows.
See the full interview here. And thanks, WSJ!
Meet my new BFF, Nat. As in Nat Geo. As in National Geographic Traveler, who in their August/September 2015 issue has chosen The Good Shufu for the Travel Inspiration: Great New Reads.
Thirty-six-year-old “confirmed Bostonian” Tracy Slater ventures to Japan to teach English and falls in love with a 31-year-old Osaka salaryman. She weds him, becomes an ambivalent shufu, or housewife, and concocts this moving cross-cultural memoir.
I have to admit, I’m feeling very worldly right now. At least for today…
Here’s a short but lovely review of The Good Shufu on the wonderful blog A Life with Subtitles, about multilingual marriage. Following the review is an interview wherein I admit, sure I compartmentalize in my marriage, but I think that’s love (or at least marriage), not multicultural love per-se:
Q: I loved the exploration of gender norms and how you experienced them given your academic background in women’s studies. This was a fascinating theme throughout the book. Could you give those who haven’t yet read it a sneak preview of the ways you’ve incorporated more traditional gender roles into your lifestyle and how that’s been for you?
Tracy: As I alluded to before, this is another paradox I never expected and that some people find surprising (as even I still do sometimes when I stop to think about it!). But the fact that my life as a “shufu” or housewife, or at least my life doing housewifely things, takes place in Japan, in a world so different from my own native one, provides a kind of barrier from what might otherwise be threatening to me, because it feels so contained by geographical and cultural distances from my native “home.”
Especially with Toru’s father, cooking dinner and serving him tea and bowing to him and cleaning up afterwards, as I used to do at least 3 nights a week when he was still alive, all felt like a role I was playing out of respect for someone very dear to me, but someone who nevertheless came from a very different place than the one that “made” me. I even feel this sometimes still with Toru (minus the bowing, of course, which is definitely where I draw the line in a marriage!). It’s a kind of compartmentalization that perhaps some might question. But it works.
And I think all marriages, all close relationships really, work in part because of a certain level of compartmentalization. We all, to some extent, try to bring the most harmonious parts of ourselves into our relationships in different ways and figure out how to express the other parts elsewhere or in other contexts.
I don’t really think the compartmentalization is the problem; it’s when you’re not honest or open about it that I think it becomes problematic usually. But even if this isn’t the case, and it’s just me who has welcomed a certain level of compartmentalization into my own home and marriage, I’m ok with that. Because as I said, it works, and I’m grateful for that.
Would love to know your thoughts on this or any of the other topics in the full interview. Oh, and there’s a link for a free giveaway of the book at the end of the interview!
PS. The pic at top has no real relation to the interview, but what better illustration of compartmentalization than this?
So incredibly touched and honored by Barnes & Noble and their official announcement, through the publishing industry newsletter Shelf Awareness, of The Good Shufu as a Summer 2015 Discover Great New Writers Selection. They write,
The Good Shufu: Finding Love, Self, and Home on the Far Side of the World by Tracy Slater (Putnam, June 30). “Falling in love can be dizzying, dazzling, and disorienting all at once, but Tracy Slater took things one step farther when she fell in love with a Japanese businessman–whose English was on par with her Japanese–and upended her life as an academic in Boston to become a housewife in Osaka, Japan. Our readers are in love with this delightful, deft memoir about new beginnings and making one’s home.”
I’m also honored to share this distinction with the 11 other books and authors chosen, all listed here!
Big, big thanks to Tokyo Families Magazine for their profile of the The Good Shufu and for their interview with me about being in a cross-cultural, multilingual, and bi-continental marriage.
Even with a great divide among religions and races across the world, love works in wonderful ways. American freelance writer Tracy Slater, found love in Japan with a Japanese husband.
But their story is statistically rare.
According to Japan’s Ministry of Health, Labour and Welfare, interracial marriages make up about 1 in 30 marriages. Of marriages involving Japanese men, only a paltry 1% is with an American wife.
In an interview with Tracy about The Good Shufu (The Good Wife), a book she penned for release next month, she shares some of her personal experiences and views about being in a kokusai kekkon (international marriage).
How did you and your husband cross paths? What would you say the attraction was?
He did an executive MBA at the university in Boston where I taught writing, so that’s why we met. And the attraction, at least for me, was pretty immediate. On his end, he did try to avoid me a little at first, but he now claims that’s because he was scared I was going to make him speak English. So guess how that turned out. I write much more about all of this in the first few chapters of the book, so in the interest of not making my editor mad, I won’t divulge the whole story here! (laughter)
Read the full interview here.